Tradutores externos para Nintendo não estão sendo devidamente creditados

Gamereactor

notícias

Várias fontes alegaram que a Nintendo falhou em creditá-los pelo trabalho em títulos aclamados pela crítica.

Uma boa parte do trabalho é feita para tradução. Considere quantos de nossos jogos favoritos seriam quase impossíveis de jogar sem legendas em nossa língua nativa ou mesmo uma dublagem adequada em algumas ocasiões. No entanto, alguns tradutores externos que trabalham em títulos da Nintendo dizem que não receberam o devido crédito.

Falando com o Game Developer, várias fontes – que desejam permanecer anônimas – afirmaram que a gigante dos jogos falhou em creditá-los adequadamente em grandes títulos como The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom, Animal Crossing: New Horizons e muito mais.

Um funcionário que desde então se tornou freelancer disse que foi creditado na maioria das vezes, mas isso pode variar dependendo do desenvolvedor. “Lembro-me de um projeto em que a empresa decidiu não colocar os testadores internos nos créditos. Este foi um dos jogos do Professor Layton da Level-5. A Nintendo of Europe cuidou da localização e publicação da série Layton na época. Os tradutores desse projeto protestaram fortemente contra essa decisão, mas no final os testadores não foram creditados por esse projeto”, disseram eles.

Tradutores externos para Nintendo não estão sendo devidamente creditados

A carregar o conteúdo seguinte

A MAIOR REVISTA DE JOGOS NA EUROPA

Copyright 1998-2024 – Publicado por Gamez Publishing A/S, Toftebæksvej 6, 2800 Kongens Lyngby, Denmark.

Please follow and like us:

Published By
moKoKil

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *